Главная
Бесплатное
Сотрудничество
Регистрация
Войти
Заказать реферат
Контакты
Реклама на сайте
Найти реферат  


Курсовая: Складносурядні речення в англ. І укр. Мовах: порівняльний аналіз (ID:48771)

Смотреть похожие рефераты >>>

Тема работы

Складносурядні речення в англ. І укр. Мовах: порівняльний аналіз (Код работы:48771)

Информация о работе Раздел: Разное
Вид работы: Курсовая
Объем: 35 стр.
Цена: 225 грн.
Код работы (ID): 48771
Добавлена: 13.11.2010
Просмотров: 354
Содержание Вступ 3
РОЗДІЛ 1. Особливості функціонування складносурядних речень 5
1.1. Загальна характеристика складносурядних речень в українській мові 5
1.2. Функціональне призначення складносурядних елементарних речень 7
1.3. Складносурядні багатокомпонентні конструкції 16
РОЗДІЛ 2. Використання складносурядних речень в різних стилях мови 20
2.1. Особливості функціонування складносурядних речень в англійській мові 20
2.2. Характеристика стилістично-синтаксичних ознак складносурядних речень в російській мові 23
РОЗДІЛ 3. Зіставлення складносурядних речень в англійській та українській мовах 25
Висновки 33
Список використаної літератури 34
Вступ 3
РОЗДІЛ 1. Особливості функціонування складносурядних речень 5
1.1. Загальна характеристика складносурядних речень в українській мові 5
1.2. Функціональне призначення складносурядних елементарних речень 7
1.3. Складносурядні багатокомпонентні конструкції 16
РОЗДІЛ 2. Використання складносурядних речень в різних стилях мови 20
2.1. Особливості функціонування складносурядних речень в англійській мові 20
2.2. Характеристика стилістично-синтаксичних ознак складносурядних речень в російській мові 23
РОЗДІЛ 3. Зіставлення складносурядних речень в англійській та українській мовах 25
Висновки 33
Список використаної літератури 34
Дополн. информация Рік написання: 2007Код роботи: К079курсоваФілологія
Продавец Алена Алена
Заказать

Похожие рефераты и курсовые работы:

  • Контрольна робота з української мови 6

    1. Речення із звертанням. Речення зі вставними словами, словосполученнями, реченнями. 3 2. Речення з відокремленими членами. 3 3. Складне речення. 5 4. Складносурядне речення. 5 5. Складнопідрядне речення. 6 6. Складнопідрядні речення з кількома підрядними. 9 7. Безсполучникове складне речення. Типи безсполучникових складних речень 10 8. Складні речення з різними видами зв'язку. 11 9. Способи передачі чужого мовлення. 12 10. Поняття про стиль і стилістичну норму. Стилі української мови 13
  • Однорідні члени речення в творчості Павла Загребельного

    ВСТУП ………………………………………………………………………..3 Розділ 1. УСКЛАДНЕННЯ І ЙОГО СЕМАНТИКО-ГРАМАТИЧНІ ОСОБЛИВОСТІ 1.1. Поняття про просте ускладнене речення ………………………..5 1.2. Однорідність та однорідні члени речення ………………………8 Розділ 2. ОДНОРІДНІ ЧЛЕНИ РЕЧЕННЯ ЯК СИНТАКСИЧНА КАТЕГОРІЯ 2.1. Речення з однорідними підметами та присудками ……………..11 2.2. Речення з однорідними другорядними членами ………………..14 2.3. Розділові знаки при однорідних членах речення ……………….18 Розділ 3. ОСОБЛИВОСТІ ВЖИВАННЯ ОДНОРІДНИХ ЧЛЕНІВ РЕЧЕННЯ У ТВОРЧОСТІ П. ЗАГРЕБЕЛЬНОГО 3.1. Однорідні головні члени речення ………………………………22 3.2. Однорідні означення, додатки і обставини …………………….27 ВИСНОВКИ ………………………………………………………………….32 СПИСОК ВИКОРИСТАНОЇ ЛІТЕРАТУРИ …………………………….34 СПИСОК ДЖЕРЕЛ ФАКТИЧНОГО МАТЕРІАЛУ ……………………36
  • Контрольна з сучасної української літературної мови

    1. Однорідні члени речення та їх ознаки 3 2. Двоскладні та односкладні приєднувальні речення. 8 3. Побудуйте структурну схему речення; поставте пропущені розділові знаки; підкресліть члени речення. 12 4. Складіть п’ять речень з тире і відокремленою прикладкою. 13 Список використаної літератури 14
  • Контрольна з мовознавства

    1. Виписати з речення словосполучення дати їм характеристику. 2 речення, кожне з них не більше 10 слів. 2 2. Ці самі речення проаналізувати за членами речення дати характеристику, виконати повний синтаксичний аналіз. Виконати загальну характеристику речення за схемою: 2 3. Навести приклади на усі типи односкладних речень (з худ. літ) 3 - номінативне (4 приклади) 3 4. Навести 20 прикладів складнопідрядних речень з різними підрядними: 4 5. Навести приклади (10 прикладів) безсполучникових речень. 6 6. Виконати повний синтаксичний аналіз 2-х багатокомпонентних речень. Намалювати схеми до речень. 6
  • способи перекладу дієприкметникових комплексів в англ. Мові

    Вступ 3 РОЗДІЛ 1. Загальні аспекти щодо теорії перекладу складних словосполучень 7 1.1. Прийоми, способи та методи перекладу англійських складних словосполучень 7 1.2. Типологізація лексико-семантичних трансформацій при перекладі 16 1.3. Особливості перекладу текстів різних жанрів 19 1.4. Характеристика складних словосполучень в англійській та українській мовах: порівняльний аналіз 24 РОЗДІЛ 2. Аналіз засобів віддтворення дієприкметникових комплексів в англійській мові та способи перекладу на українську мову 33 2.1. Класифікаційні ознаки англійських дієприкметникових комплексів 33 2.2. Синтаксичні особливості функціонування англійських дієприкметникових комплексів 36 2.3. Алгоритм перекладу складних багатокомпонентних дієприкметникових комплексів 45 2.5. Використання перекладацького досвіду у майбутній професії 52 Висновки 54 Список використаної літератури 57 Вступ 3 РОЗДІЛ 1. Загальні аспекти щодо теорії перекладу складних словосполучень 7 1.1. Прийоми, способи та методи перекладу англійських складних словосполучень 7 1.2. Типологізація лексико-семантичних трансформацій при перекладі 16 1.3. Особливості перекладу текстів різних жанрів 19 1.4. Характеристика складних словосполучень в англійській та українській мовах: порівняльний аналіз 24 РОЗДІЛ 2. Аналіз засобів віддтворення дієприкметникових комплексів в англійській мові та способи перекладу на українську мову 33 2.1. Класифікаційні ознаки англійських дієприкметникових комплексів 33 2.2. Синтаксичні особливості функціонування англійських дієприкметникових комплексів 36 2.3. Алгоритм перекладу складних багатокомпонентних дієприкметникових комплексів 45 2.5. Використання перекладацького досвіду у майбутній професії 52 Висновки 54 Список використаної літератури 57
  • Контрольна з сучасної української літературної мови

    1. Однорідні та неоднорідні означення 3 2. Приєднувальні слова-речення 5 3. Побудуйте структурну схему речення; поставте пропущені розділові знаки; підкресліть члени речення. 7 4. Складіть п’ять речень з тире і відокремленою обставиною. 8 Список використаної літератури 9
  • Порівняльний аналіз словотвору прикметників в англійській і українській мові

    ВСТУП 2 1. Основні поняття словотвору 4 1.1. Система сучасного словотвору 4 1.2. Типологія словотворчих систем 9 2. Способи словотвору прикметника в англійській та українській мовах 12 2.1. Типологія засобів словотвору 12 2.2. Словоскладення і типи складних слів 18 ВИСНОВКИ 26 СПИСОК ВИКОРИСТАННИХ ДЖЕРЕЛ 28
  • Порівняльний аналіз іменника та його граматичних категорій в англійській та українській мовах

    ВСТУП 3 1. ЗАГАЛЬНА ХАРАКТЕРИСТИКА ІМЕННИКА 5 1.1. Загальна характеристика іменника в англійській мові 5 1.1.1. Граматичне значення іменника. 5 1.1.2. Синтаксичні функції іменників 15 1.1.3. Проблема артикля 16 1.1.4. Польова структура іменника в англійській мові 21 1.2. Загальна характеристика іменника в українській мові 22 1.2.1. Лексико-граматичні категорії іменника 23 1.2.2. Категорія числа 27 1.2.3. Категорія відмінка іменника 30 1.2.4. Поняття про відміни і групи іменників української мови 33 1.2.5. Синтаксичні функції іменника 35 1.3. Морфологічні категорії іменника в англійській та українській мовах 36 2. ПОРІВНЯЛЬНА ХАРАКТЕРИСТИКА ІМЕННИКІВ 41 2.1. Порівняльна характеристика категорії роду 41 2.2. Порівняльна характеристика категорії числа 44 2.3. Порівняльна характеристика категорії відмінку 48 2.4. Порівняльна характеристика категорії означеності/неозначенності 53 3. ТРУДНОЩІ ПЕРЕКЛАДУ ІМЕННИКА В АНГЛІЙСЬКІЙ ТА УКРАЇНСЬКІЙ МОВАХ 56 3.1. Генералізація шляхом застосування англійського іменника широкої семантики thing. 56 3.2. Переклад іменникових словосполучень. 59 3.3. Заміна віддієслівного іменника на дієслівну форму. 60 3.4. Вилучення абстрактних віддієслівних іменників. 61 3.5. Вживання абсолютної форми присвійного відмінка англійського іменника (абсолютного генітива) замість українського іменникового словосполучення. 63 3.6. Особливості вживання форм числа в англійському мовленні 63 ВИСНОВКИ 73 СПИСОК ВИКОРИСТАННИХ ДЖЕРЕЛ 76 ДОДАТОК 81
  • Документознавство Варіант №16

    1.Напишіть витяг з протокол. Назвіть реквізити цього документа. 2 2. Сформулюйте вимоги до оформлення резюме. 3 3. З’ясуйте зміст яких понять розкривають запропоновані визначення: 5 4. Продовжить речення. 5 5. Зробіть переклад на українську мову. 6 6. Відредагуйте речення. Запишіть правильний варіант. 6 7. Поясніть чим різняться подані пари слів. Розкрийте ці відмінності вводячи слова в речення. 7 8. Від наведених іменників утворіть прикметники і простежте спрощення в групах приголосних. 8 9. Перепишіть речення, поставте, де потрібно, розділові знаки і поясніть їх вживання. 8
  • Конституційне право

    1. Порівняння моделі конституцій США, Німеччини, Франції, України 3 2. Порівняльний аналіз конституційного статуса особи в Україні, Німеччини, Франції, Швейцарії, Італії 9 3. Порівняльний аналіз конституційних моделей законодавчої влади України, Польщі, Німеччини 12 3. Порівняльний аналіз судової влади України, Німеччини, США 19 5. Порівняльний аналіз моделей місцевого самоврядування в Україні, Німеччини, Франції, Англії 24 Список использованных источников 28
Loading...