Главная
Бесплатное
Сотрудничество
Регистрация
Войти
Заказать реферат
Контакты
Реклама на сайте
Найти реферат  


Статья: Особливості прикметників якості в англійській мові (Наукова стаття) (ID:23351)

Смотреть похожие рефераты >>>

Тема работы

Особливості прикметників якості в англійській мові (Наукова стаття) (Код работы:23351)

Информация о работе Раздел: Иностранные языки
Вид работы: Статья
Объем: 4 стр.
Цена: 45 грн.
Код работы (ID): 23351
Добавлена: 22.04.2008
Просмотров: 735
Просмотр
«Особливості прикметників якості в англійській мові (Наукова стаття)»
Литература Література

1. Ондрус П. Качественные слова в системе частей речи. // Филол. Науки. – 1971. – №1.
2. Панфилов В.З. Гносеологические аспекты философских проблем языкознания. – М., 1982.
3. Панфилов В.З. Категории мышления и языка. Становление категории качества в языке. // Вопросы языкознания. – 1977. – № 2.
4. Тураева З.Я., Биренбаум Я.Г. Некоторые особенности категории качества (На материале английского языка). // Вопросы языкознания. – 1985. – № 4.
5. Швачко С.А. Языковые средства выражения качества в современном английском, русском и украинском языках. – К., 1981.
Дополн. информация 2025
Продавец ИНФО-ЦЕНТР
Примечание от продавца работы  Получить дополнительную информацию о работе можно, связавшись с нами по телефонам: (044)599-39-56; (044)2-235-235; 8-050-3-310-310; или E-mail: 5993956@mail.ru, admin@sessiya.com.ua
Просмотр Просмотреть работу перед покупкой
Заказать

Похожие рефераты и курсовые работы:

  • Особливості прикметників якості в англійській мові (Наукова стаття)

  • переклад англійських прикметників з ing закінченням

    ЗМІСТ ВСТУП. РОЗДІЛ 1. Загальні аспекти щодо теорії перекладу.. 1.1. Прийоми, засоби та методи перекладу англійських текстів та складних словосполучень 1.2. Використання компресії та імплицитності при перекладі словосполучень з складними прикметниками... РОЗДІЛ 2. Класифікація англійських та українських прикметників.. РОЗДІЛ 3. Особливості перекладу складних прикметників в англійській мові.... 3.1. Алгоритми перекладу англійських прикметників з –ing закінченням... 3.2. Практична частина. ВИСНОВКИ.... ДОДАТОК. СПИСОК ВИКОРИСТАНОЇ ЛІТЕРАТУРИ. ЗМІСТ ВСТУП. РОЗДІЛ 1. Загальні аспекти щодо теорії перекладу.. 1.1. Прийоми, засоби та методи перекладу англійських текстів та складних словосполучень 1.2. Використання компресії та імплицитності при перекладі словосполучень з складними прикметниками... РОЗДІЛ 2. Класифікація англійських та українських прикметників.. РОЗДІЛ 3. Особливості перекладу складних прикметників в англійській мові.... 3.1. Алгоритми перекладу англійських прикметників з –ing закінченням... 3.2. Практична частина. ВИСНОВКИ.... ДОДАТОК. СПИСОК ВИКОРИСТАНОЇ ЛІТЕРАТУРИ.
  • Порівняльний аналіз словотвору прикметників в англійській і українській мові

    ВСТУП 2 1. Основні поняття словотвору 4 1.1. Система сучасного словотвору 4 1.2. Типологія словотворчих систем 9 2. Способи словотвору прикметника в англійській та українській мовах 12 2.1. Типологія засобів словотвору 12 2.2. Словоскладення і типи складних слів 18 ВИСНОВКИ 26 СПИСОК ВИКОРИСТАННИХ ДЖЕРЕЛ 28
  • Проміжний прикметник в укр.мові

    Вступ 3 1. Харектеристика категорії “прикметник”, як частини мови 5 2. Структурні особливості розряду прикметника в українській мові 11 3. Особливості функціонування проміжних розрядів прикметників в українській мові 20 Висновки 22 Список літератури 23Вступ 3 1. Харектеристика категорії “прикметник”, як частини мови 5 2. Структурні особливості розряду прикметника в українській мові 11 3. Особливості функціонування проміжних розрядів прикметників в українській мові 20 Висновки 22 Список літератури 23
  • Стилістичні особливості шекспірівськиї фразеологізмів

    Вступ 3 1. Теоретичні аспекти дослідження функціонування фразеологізмів в англійській мові 5 1.1. Джерела походження фразеологізмів в сучасній англійській мові 5 1.2. Еквівалентність фразеологізма слову 10 1.3. Класифікація фразеологізмів 13 2. Функціонально-стилістичні особливості шекспірівських фразеологізмів 18 2.1. Функціонування шекспирізмів в сучасній англійській мові 18 2.2. Класифікація фразеологізмів Шекспіра за семантичною ознакою 20 2.3. Стилістичні особливості фразеології Шекспіра 25 Висновок 28 Список використаних джерел та літератури 29Вступ 3 1. Теоретичні аспекти дослідження функціонування фразеологізмів в англійській мові 5 1.1. Джерела походження фразеологізмів в сучасній англійській мові 5 1.2. Еквівалентність фразеологізма слову 10 1.3. Класифікація фразеологізмів 13 2. Функціонально-стилістичні особливості шекспірівських фразеологізмів 18 2.1. Функціонування шекспирізмів в сучасній англійській мові 18 2.2. Класифікація фразеологізмів Шекспіра за семантичною ознакою 20 2.3. Стилістичні особливості фразеології Шекспіра 25 Висновок 28 Список використаних джерел та літератури 29
  • Функціонування американізмів в англійській мові

    Функціонування американізмів в англійській мові 2 СПИСОК ЛІТЕРАТУРИ 5
  • Складносурядні речення в англ. І укр. Мовах: порівняльний аналіз

    Вступ 3 РОЗДІЛ 1. Особливості функціонування складносурядних речень 5 1.1. Загальна характеристика складносурядних речень в українській мові 5 1.2. Функціональне призначення складносурядних елементарних речень 7 1.3. Складносурядні багатокомпонентні конструкції 16 РОЗДІЛ 2. Використання складносурядних речень в різних стилях мови 20 2.1. Особливості функціонування складносурядних речень в англійській мові 20 2.2. Характеристика стилістично-синтаксичних ознак складносурядних речень в російській мові 23 РОЗДІЛ 3. Зіставлення складносурядних речень в англійській та українській мовах 25 Висновки 33 Список використаної літератури 34Вступ 3 РОЗДІЛ 1. Особливості функціонування складносурядних речень 5 1.1. Загальна характеристика складносурядних речень в українській мові 5 1.2. Функціональне призначення складносурядних елементарних речень 7 1.3. Складносурядні багатокомпонентні конструкції 16 РОЗДІЛ 2. Використання складносурядних речень в різних стилях мови 20 2.1. Особливості функціонування складносурядних речень в англійській мові 20 2.2. Характеристика стилістично-синтаксичних ознак складносурядних речень в російській мові 23 РОЗДІЛ 3. Зіставлення складносурядних речень в англійській та українській мовах 25 Висновки 33 Список використаної літератури 34
  • Порівняльний аналіз іменника та його граматичних категорій в англійській та українській мовах

    ВСТУП 3 1. ЗАГАЛЬНА ХАРАКТЕРИСТИКА ІМЕННИКА 5 1.1. Загальна характеристика іменника в англійській мові 5 1.1.1. Граматичне значення іменника. 5 1.1.2. Синтаксичні функції іменників 15 1.1.3. Проблема артикля 16 1.1.4. Польова структура іменника в англійській мові 21 1.2. Загальна характеристика іменника в українській мові 22 1.2.1. Лексико-граматичні категорії іменника 23 1.2.2. Категорія числа 27 1.2.3. Категорія відмінка іменника 30 1.2.4. Поняття про відміни і групи іменників української мови 33 1.2.5. Синтаксичні функції іменника 35 1.3. Морфологічні категорії іменника в англійській та українській мовах 36 2. ПОРІВНЯЛЬНА ХАРАКТЕРИСТИКА ІМЕННИКІВ 41 2.1. Порівняльна характеристика категорії роду 41 2.2. Порівняльна характеристика категорії числа 44 2.3. Порівняльна характеристика категорії відмінку 48 2.4. Порівняльна характеристика категорії означеності/неозначенності 53 3. ТРУДНОЩІ ПЕРЕКЛАДУ ІМЕННИКА В АНГЛІЙСЬКІЙ ТА УКРАЇНСЬКІЙ МОВАХ 56 3.1. Генералізація шляхом застосування англійського іменника широкої семантики thing. 56 3.2. Переклад іменникових словосполучень. 59 3.3. Заміна віддієслівного іменника на дієслівну форму. 60 3.4. Вилучення абстрактних віддієслівних іменників. 61 3.5. Вживання абсолютної форми присвійного відмінка англійського іменника (абсолютного генітива) замість українського іменникового словосполучення. 63 3.6. Особливості вживання форм числа в англійському мовленні 63 ВИСНОВКИ 73 СПИСОК ВИКОРИСТАННИХ ДЖЕРЕЛ 76 ДОДАТОК 81
  • лексичні засоби вираження заперечення на прикладі творів О.Генрі

    РОЗДІЛ 1. Місце та роль заперечення в англомовній традиції 7 1.1. Місце заперечення в комунікативному процесі 7 1.2. Мовленева характеристика категорії заперечення 11 1.3. Стилістичні особливості категорії заперечення 15 РОЗДІЛ 2. Типізація та лексико-синтаксичні особливості засобів вираження заперечення в англійській мові 21 2.1. Специфіка заперечення на рівні імплікації в комунікативному процесі 21 2.2. Основні класи мовних засобів вираження заперечення 26 2.3. Типи негативних висловлювань 29 2.4. Граматичні особливості вираження заперечення в англійській мові 34 Висновки 40 Список використаної літератури 42 Додаток 1 49 РОЗДІЛ 1. Місце та роль заперечення в англомовній традиції 7 1.1. Місце заперечення в комунікативному процесі 7 1.2. Мовленева характеристика категорії заперечення 11 1.3. Стилістичні особливості категорії заперечення 15 РОЗДІЛ 2. Типізація та лексико-синтаксичні особливості засобів вираження заперечення в англійській мові 21 2.1. Специфіка заперечення на рівні імплікації в комунікативному процесі 21 2.2. Основні класи мовних засобів вираження заперечення 26 2.3. Типи негативних висловлювань 29 2.4. Граматичні особливості вираження заперечення в англійській мові 34 Висновки 40 Список використаної літератури 42 Додаток 1 49
  • Особливості вивчення іноземної (англійської) мови у початкових класах

    Вступ ................................................................ 3 1. Психологічні основи навчання іноземної мови у початковій школі .......................................... 6 2. Особливості організації учбового процесу вивчення іноземної мови на початковому етапі ................... 13 2.1. Традиційна і нетрадиційна стратегія навчання іншомовній лексиці ........................................... 13 2.2. Урок як основна одиниця учбового процесу. Специфіка уроку іноземної мови ........................... 16 2.3.Роль гри на уроках англійської мови в молодших класах . 19 3. Практична частина ............................................... 23 3.1. Конспект уроку по англійській мові на тему: "Подорож в чарівну країну" ......................................... 23 3.2. Відкритий урок по англійській мові на тему: "Іграшки"............. 27 3.3. Тема: "Знайомство" ......................................... 31 Висновки ................................................................ 34 Література ......................................................... 36
Loading...